在长春铁北有三条街,它们的名字乍听之下有些奇怪,一匡街、二酉街和三辅街,但你千万别小看了这些名称,它们可是语出经典,“一匡”语出《论语》:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下”;“二酉”源自湖南大酉、二酉两座山,语出《太平御阅》;“三辅”,源自西汉长安京畿地区的三个职官(京兆尹、左冯翊、右扶风)也指京畿附近的三个辅地。其中,一匡街和二酉街有百年以上的历史,三辅街也有将近百年。
要说这三条街的历史,需要从100多年前俄国在长春修建宽城子火车站,并以此为中心建设中东铁路附属地说起。1898年5月18日,俄国人在长春二道沟北汊修建火车站,称宽城子火车站,从此长春开通了火车。俄国人侵占了周围约4平方公里的土地,作为中东铁路附属地,在那里修建水塔、住宅、俱乐部、教堂、学校、商店、兵营等,宛如一座俄式小镇。
俄国人在长春修建的铁路附属地街区内,最早修建的道路有两条。一条是“西克里那耶街”,“西克里那耶”的俄文意思是“学校”,因为街上有俄国铁路员工子弟学校,就叫学校街;又因为这条街是俄国秋林公司投资修建的,也叫“秋林街”。另一条是“巴扎鲁那耶街”,“巴扎鲁那耶”的俄文意思是“市场”,因为这条街上商店多,人们叫这条街为俄译音“巴杂街”(也有读作“巴栅街”的)。但这两条街的叫法是俄国人、中国人各叫各的,没见过地图标注,也没有官方文字记载。
1935年3月23日,苏联以1.7亿日元将中东铁路南部支线的哈尔滨至长春段卖给伪满洲国,日本满铁接收了该段铁路及相应的铁路附属地,并将其划入满铁附属地。为了便于管理,满铁将“西克里那耶街”定名为“一匡街”,将“巴扎鲁那耶街”定名为“二酉街”,同时修建了三辅街。“一匡”语出《论语》:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下”,意思是说管仲协助齐桓公治理国家,在诸侯中称霸,使天下一统。“二酉”源自湖南大酉、二酉两座山,语出《太平御阅》:“小酉山上石穴中有书千卷,相传秦人于此而学,因留之。”后称书多为“二酉”。“三辅”,源自西汉长安京畿地区的三个职官:京兆尹、左冯翊、右扶风,也指京畿附近的三个辅地。
满铁接收中东铁路附属地时正赶上伪满洲国施行首都规划建设,日本人越泽明撰写的《伪满洲国首都规划》一书记载:新京(今长春)“有关街路的具体名称,是伪满总理大臣郑孝胥和国都建设局长阮振铎商量后确定的”,“伪满洲国新京所采用的地名几乎都是中文中非常吉祥的名字”。依此推论,一匡街、二酉街和三辅街的街名应是精通古籍的郑孝胥给起的。